Su tzìrculu “Su Nuraghe” de Biella, s’Istituto di Scienze Religiose de Aristanis e sa Provìntzia de Aristanis paris a sa Fondazione Sardinia de Casteddu ant organizadu su cunvegnu
Deus
cumprendet su sardu: faedda∙ddu
Pregare
in sardu in Sardigna e foras dae s’Ìsula
Dio
capisce il sardo: parlalo, parlagli
Pregare
in sardo in Sardegna e fuori dall’Isola
sàbadu
su 15
de santandria,
in Aristanis
HOSPITALIS
SANCTI ANTONI
De
su “contributu” mandadu a sos familiares abarrados in pàtria si
nde at faeddadu in tempos de crisi de su sèculu passadu, e solu
finas a unu tzertu tempus. Oe non si nde faeddat si non pro africanos
o rumenos.
E puru, si dae su
campu econòmicu si passat a cussu culturale, in tempos non de crisi,
ma de rivendicatziones de “identidade”, tocat a reconnòschere su
contributu chi prus che totu lompet a s’«ìsula» dae chie,
aende·la lassada pro netzessidade o pro àtera resone, la arrichit
torra cun un’orizonte tantu prus mannu cantu prus mannos sunt sa
cussèntzia de s’importàntzia e de su significadu de sas orìgines
pròpias.Custu est de seguru su chi est acontèssidu a Su Nuraghe, s’assòtziu, cun sede in Biella, de sardos meda chi bivent “in terra manna”. Pro custa resone, cun custu Cunvegnu, sa Pontifìtzia Facultade Teològica pro mèdiu de s’Istitutu Diotzesanu, S’Ufìtziu Limba Sarda de sa Provìntzia de Aristanis, s’assòtziu «Su Nuraghe» de Biella, cun s’isvilupu de argumentos diferentes, tenent s’isperu de agiudare a crèschere s’interessu siat pro sighire – cun su sentidu de s’inculturatzione antropològica e linguìstica – su traballu de sa bortadura de testos bìblicos siat pro donare balore a sas chi si narant “rimesse”, a su chi nos donat chie bivet a tesu dae sa “terra mama” e nde apretziat s’eredidade rica pro su tempus imbeniente.
In su Cunvegnu s’at a resonare de duos “iscritos bìblicu-litùrgicos”, cuncordados dae pagu tempus in unu “laboratòriu teològicu-linguìsticu” fatu a intro de sos cursos de sa Pontifìtzia Facultade Teològica de sa Sardigna in Casteddu: unu primu testu pertocat una versione cumpleta, faeddos e mùsica, de sos Bèsperos de Nostra Segnora, chi s’est chèrfidu preparare tenende in contu sa difusione manna de su cultu marianu in s’ìsula e de sa traditzione antiga de tzelebrare sos Bèsperos in ocasione de sas festas de sos patronos; una segunda bortadura est sa de sa Liturgia eucarìstica, fintzas custa cumpleta cun faeddos e mùsica, preparada in ocasione de su permissu tentu a manera isperimentale dae parte de su Munsennore Ignazio Sanna, Artzipìscamu Metropolita de s’Artzidiòtzesi de Aristanis, de tzelebrare in limba sarda sa missa de su santu sardu, Santu Sadurru, in sa die de sa festa sua in Ìsili.
PROGRAMMA
a
sas 9 saludant ore
9
salutano
Claudia
Firino · Assessora a sa Cultura de sa Regione Autònoma de Sardigna
Assessore
alla Cultura della Regione Autonoma della Sardegna
Massimiliano
de Seneen · Presidente de sa Provìntzia de Aristanis
Presidente
della Provincia di Oristano
Guido
Tendas · Sìndigu de Aristanis
Sindaco
di Oristano
Ignazio
Sanna · Artzipìscamu Metropolita de s’Artzidiòtzesi de Aristanis
Arcivescovo
Metropolita dell’Arcidiocesi di Oristano
LIMBA
MAMA E IDENTIDADE RELIGIOSA
LINGUA
MADRE E IDENTITÀ RELIGIOSA
Coordinat
Coordina
Salvatore Cubeddu
Intervenent
Intervengono
Roberto
Perinu · Vitze-presidente Tzìrculu Su Nuraghe
Vicepresidente
Circolo Su Nuraghe,
Biella
Su
primu cunvegnu subra sa limba sarda in Biella Il
primo convegno sulla lingua sarda a Biella
Battista
Saiu · Presidente Tzìrculu Su Nuraghe
Presidente del Circolo Su Nuraghe, Biella
Laboratòriu
linguìsticu in limba mama a s’orìgine de esperièntzias
religiosas noas in terra de emigratzione Laboratorio
linguistico in Lingua materna all’origine di nuove esperienze
religiose in terra di emigrazione
Ferdinando Gallu · Capellanu Tzìrculu Su Nuraghe
15
annos de catechesi in limba sarda in Biella 15
anni di catechesi in lingua sarda a Biella
Pàusa
a sas 11 Pausa
ore 11
LIMBA
MAMA, CANTU E LITURGIA IN SARDU
LINGUA
MADRE, CANTO E LITURGIA IN SARDO
Coordinat
Coordina
Roberto Caria
Intervenent
Intervengno
Antonio
Pinna · dotzente de Iscrituras Sacras, Pontifìtzia Facultade
Teològica de sa Sardigna, Casteddu
docente
di Sacra Scrittura, Pontificia Facoltà Teologica della Sardegna,
Cagliari
Is
faeddos de sa Missa e de is Bèsperos de Nostra Segnora in limba
sarda Le
parole della Messa e dei Vespri della Madonna in lingua sarda
Graziano
Orro · Maistru de Mùsica Gregoriana
Maestro
di Musica Gregoriana
Sa
mùsica traditzionale e sa liturgia noa La
musica tradizionale e la nuova liturgia
Bruno
Lombardi · Chircadore Sistemas religiosos, Universidade de Tàtari
Ricercatore
Sistemi Religiosi, Sassari
Cunfrarias
e càntidos sacros “a cuncordu” in Sardigna Confraternite
e canti sacri “a cuncordu” in Sardegna
a
sa 1 de merie pràngiu ore
13 pranzo
a
sas 3 de merie ore
15
LIMBAS
DE MINORIA: TESTIMONIAS E ISTÙDIOS
LINGUE
MINORITARIE: TESTIMONIANZE E STUDI
Coordinat
Coordina
Bachisio Bandinu
Intervenent
Intervengono
Paolo Ghiani · Delegadu de su Pìscamu de s’Artzidiòtzesi de Aristanis
Delegato del Vescovo della Arcidiocesi di Oristano
Logos
de inculturatzione in su ritu nou de s’isposòriu Spazi
di inculturazione nel nuovo rito del matrimonio
Gianni
Cilloco · Istudiosu de cultura e traditzione sarda
Studioso
di cultura e tradizione sarda,
Biella
Limba,
ritu e usos de sa coja in sa cultura sarda Lingua,
rito e costumi nuziali nella cultura sarda
Antonio
Ignazio Garau · Sotz. Coop. “L’altra cultura”, Aristanis
Soc.
Coop. “L’altra cultura”,Oristano
Testos
de sa coja tzivile in limba sarda: chistiones legales e chistiones
tradutològicas Testi
del matrimonio civile in lingua sarda: aspetti traduttologici e
aspetti legali
a
sas 5 e mesu de merie pàusa ore
17.30 pausa
a
sas 6 de merie| ore
18
Letura
de su Bèsperu in limba sarda Lettura
del Vespro in lingua sarda
At
a partetzipare Parteciperà
Piero Marras
Domìniga
su 16 de santandria in Narabuia a sas 10 e mesu
Domenica
16 novembre a Narbolia alle 10,30
Missa
in limba sarda Messa
in sardo
Nessun commento:
Posta un commento